<-- Acts 12:20 | Acts 12:22 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 12:21
Acts 12:21 - ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܝܺܕ݂ܺܝܥܳܐ ܠܒ݂ܶܫ ܗ݈ܘܳܐ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܺܝܬ݂ܶܒ݂ ܥܰܠ ܒ݁ܺܝܡ ܘܰܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) But upon a public day Herodes was clothed with the robe of royalty, and sat upon the tribunal, and he discoursed to an assembly.
(Murdock) And on a day appointed, Herod was arrayed in royal apparel, and sat on a tribunal, and made a speech to the assembly.
(Lamsa) Upon the set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon the throne and addressed the assembly.
(KJV) And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܝܘܡܐ | ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ | 2:8972 | ܝܘܡ | Noun | day | 190 | 92 | 62044-12210 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62044-12211 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܕܝܥܐ | ܝܺܕ݂ܺܝܥܳܐ | 2:8606 | ܝܕܥ | Participle Adjective | apparent, known, certain, notable | 187 | 91 | 62044-12212 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܒܫ | ܠܒ݂ܶܫ | 2:11013 | ܠܒܫ | Verb | put on, clothed, clothe | 235 | 108 | 62044-12213 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-12214 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܗܪܘܕܣ | ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ | 2:5368 | ܗܪܘܕܣ | Proper Noun | Herod Agrippa I | 106 | 61 | 62044-12215 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܒܘܫܐ | ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ | 2:10988 | ܠܒܫ | Noun | clothing, dress, apparel | 234 | 108 | 62044-12216 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܠܟܘܬܐ | ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:11986 | ܡܠܟ | Noun | kingdom, realm, reign | 278 | 124 | 62044-12217 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܝܬܒ | ܘܺܝܬ݂ܶܒ݂ | 2:9603 | ܝܬܒ | Verb | sit, seat, establish | 198 | 97 | 62044-12218 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62044-12219 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܝܡ | ܒ݁ܺܝܡ | 2:2650 | ܒܝܡ | Noun | judgement-seat, tribunal | 42 | 35 | 62044-122110 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܘܡܡܠܠ | ܘܰܡܡܰܠܶܠ | 2:12040 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62044-122111 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-122112 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܥܡ | ܥܰܡ | 2:15785 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62044-122113 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܢܫܐ | ܟ݁ܶܢܫܳܐ | 2:10318 | ܟܢܫ | Noun | gathering, multitude, council, assembly, crowd | 219 | 103 | 62044-122114 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|