<-- Matthew 25:28 | Matthew 25:30 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 25:29

Matthew 25:29 - ܠܡܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܢܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܶܗ ܘܢܶܬ݁ܬ݁ܰܘܣܰܦ݂ ܠܶܗ ܘܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܠܶܗ ܘܳܐܦ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܢܶܫܬ݁ܩܶܠ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) For unto him who hath shall be given, and it shall be added to him; but he who hath not, that also which he hath shall be taken from him.

(Murdock) For, to him that hath, shall be given, and he shall have more; but from him that hath not, even what he hath shall be taken away.

(Lamsa) For to him who has, it shall he given, and it shall increase to him; but he who has not, even that which he has shall be taken away from him.

(KJV) For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܡܢ ܠܡܰܢ 2:12155 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62040-25290 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62040-25291 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62040-25292 - - - - - - No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-25293 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܢܬܝܗܒ ܢܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ 2:8867 ܝܗܒ Verb give 188 91 62040-25294 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-25295 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܢܬܬܘܣܦ ܘܢܶܬ݁ܬ݁ܰܘܣܰܦ݂ 2:9339 ܝܣܦ Verb add, increase 194 95 62040-25296 Third Masculine Singular - Imperfect ETTAPHAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-25297 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܗܘ ܘܗܰܘ 2:5053 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62040-25298 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62040-25299 - - - - - - No - - -
ܕܠܝܬ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ 2:741 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62040-252910 - - - - - - No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-252911 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܐܦ ܘܳܐܦ݂ 2:1753 ܐܦ Particle also, even 25 27 62040-252912 - - - - - - No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62040-252913 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62040-252914 - - - - - - No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-252915 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܢܫܬܩܠ ܢܶܫܬ݁ܩܶܠ 2:22185 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62040-252916 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62040-252917 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.