<-- Titus 3:4 | Titus 3:6 -->
Analysis of Peshitta verse Titus 3:5
Titus 3:5 - ܠܳܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܢ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܺܝܠܶܗ ܐܰܚܝܰܢ ܒ݁ܰܣܚܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܘܠܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܕ݁ܪܺܝܫ ܘܰܒ݂ܚܽܘܕ݁ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) not by works of righteousness which we had done, but by his own mercy he saved us, by the laving of the birth which is afresh, by the renewing of the Spirit of Holiness,
(Murdock) not by works of righteousness which we had done, but according to his mercy, he vivified us, by the washing of the new birth, and by the renovation of the Holy Spirit,
(Lamsa) Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;
(KJV) Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62056-03050 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܥܒܕܐ | ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ | 2:15049 | ܥܒܕ | Noun | deed, work | 397 | 157 | 62056-03051 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܙܕܝܩܘܬܐ | ܕ݁ܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ | 2:5547 | ܙܕܩ | Noun | righteousness, justness, uprightness | 110 | 63 | 62056-03052 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܥܒܕܢ | ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܢ | 2:14903 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62056-03053 | First | Common | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܠܐ | ܐܶܠܳܐ | 2:892 | ܐܠܐ | Particle | but, but rather | 17 | 22 | 62056-03054 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܪܚܡܘܗܝ | ܒ݁ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ | 2:19847 | ܪܚܡ | Noun | bowels, mercy | 537 | 207 | 62056-03055 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܝܠܗ | ܕ݁ܺܝܠܶܗ | 2:4388 | ܕܝܠ | Particle | own | 90 | 54 | 62056-03056 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܚܝܢ | ܐܰܚܝܰܢ | 2:6878 | ܚܝܐ | Verb | live, live, save | 139 | 74 | 62056-03057 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | First | Common | Plural | ܒܣܚܬܐ | ܒ݁ܰܣܚܳܬ݂ܳܐ | 2:14184 | ܣܚܐ | Noun | washing, laver | 372 | 149 | 62056-03058 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܘܠܕܐ | ܕ݁ܡܰܘܠܳܕ݂ܳܐ | 2:9147 | ܝܠܕ | Noun | birth | 257 | 117 | 62056-03059 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܢ | ܕ݁ܡܶܢ | 2:12161 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62056-030510 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܪܝܫ | ܕ݁ܪܺܝܫ | 2:19923 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62056-030511 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܘܒܚܘܕܬܐ | ܘܰܒ݂ܚܽܘܕ݁ܳܬ݂ܳܐ | 2:6382 | ܚܕܬ | Noun | renewal, Encaenia, Dedication | 130 | 71 | 62056-030512 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܪܘܚܐ | ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ | 2:8621 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62056-030513 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܩܘܕܫܐ | ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ | 2:18205 | ܩܕܫ | Noun | holiness | 493 | 190 | 62056-030514 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|