<-- Titus 3:3 | Titus 3:5 -->

Analysis of Peshitta verse Titus 3:4

Titus 3:4 - ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܒ݁ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ ܘܰܡܪܰܚܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܚܝܳܢܰܢ ܀

Translations

(Etheridge) But when appeared the goodness and mercy of Aloha our Saviour,

(Murdock) But when the kindness and compassion of God our Life-giver was revealed,

(Lamsa) But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,

(KJV) But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62056-03040 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62056-03041 - - - - - - No - - -
ܐܬܓܠܝܬ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ 2:3731 ܓܠܐ Verb reveal, manifest 69 47 62056-03042 Third Feminine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܒܣܝܡܘܬܗ ܒ݁ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ 2:2899 ܒܣܡ Noun pleasantness, gentleness, kindliness, pleasure, gladness 48 38 62056-03043 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܡܪܚܡܢܘܬܗ ܘܰܡܪܰܚܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ 2:19773 ܪܚܡ Noun compassion, mercy, pity, kindliness 301 132 62056-03044 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62056-03045 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܚܝܢܢ ܡܰܚܝܳܢܰܢ 2:7004 ܚܝܐ Adjective life-giving, Saviour, preserver 264 119 62056-03046 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.