<-- Romans 3:16 | Romans 3:18 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 3:17

Romans 3:17 - ܘܽܐܘܪܚܳܐ ܕ݁ܰܫܠܳܡܳܐ ܠܳܐ ܝܺܕ݂ܰܥܘ ܀

Translations

(Etheridge) And the way of peace they have not known;

(Murdock) and the path of peacefulness they have not known:

(Lamsa) They have not known the way of peace.

(KJV) And the way of peace have they not known:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܘܪܚܐ ܘܽܐܘܪܚܳܐ 2:313 ܐܪܚ Noun way, road, highway, journeying 8 16 62045-03170 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܠܡܐ ܕ݁ܰܫܠܳܡܳܐ 2:21568 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62045-03171 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62045-03172 - - - - - - No - - -
ܝܕܥܘ ܝܺܕ݂ܰܥܘ 2:8692 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62045-03173 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.