<-- Revelation 9:12 | Revelation 9:14 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 9:13

Revelation 9:13 - ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܶܫܬ݁ܳܐ ܙܥܰܩ ܘܫܶܡܥܶܬ݂ ܩܳܠܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܐܰܪܒ݁ܰܥ ܩܰܪܢܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܕ݁ܰܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And the Sixth angel sounded. And I heard one voice from the horns of the altar of gold which was before Aloha,

(Murdock) And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the horns of the golden altar which was before God,

(Lamsa) And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,

(KJV) And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܬܪ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ 2:2219 ܐܬܪ Particle after, behind 57 43 63066-09130 - - - - - - No - - -
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 63066-09131 - Common Plural - - - No - - -
ܡܠܐܟܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ 2:11892 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 63066-09132 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܬܐ ܕ݁ܶܫܬ݁ܳܐ 2:22485 ܫܬ Numeral six 600 232 63066-09133 - Masculine - - - - No - - -
ܙܥܩ ܙܥܰܩ 2:5865 ܙܥܩ Verb cry out 119 67 63066-09134 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܫܡܥܬ ܘܫܶܡܥܶܬ݂ 2:21741 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 63066-09135 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܩܠܐ ܩܳܠܳܐ 2:18632 ܩܠ Noun voice 506 193 63066-09136 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 63066-09137 - Masculine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 63066-09138 - - - - - - No - - -
ܐܪܒܥ ܐܰܪܒ݁ܰܥ 2:1836 ܪܒܥ Numeral four 27 29 63066-09139 - Feminine - - - - No - - -
ܩܪܢܬܗ ܩܰܪܢܳܬ݂ܶܗ 2:19099 ܩܪܢܐ Noun horn, corner 520 198 63066-091310 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܕܒܚܐ ܕ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ 2:4064 ܕܒܚ Noun altar 251 115 63066-091311 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܕܗܒܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ 2:4203 ܕܗܒ Noun gold 84 52 63066-091312 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܩܕܡ ܕ݁ܰܩܕ݂ܳܡ 2:18090 ܩܕܡ Particle before 490 188 63066-091313 - - - - - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 63066-091314 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.