<-- Mark 15:34 | Mark 15:36 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 15:35
Mark 15:35 - ܘܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܺܐܠܺܝܳܐ ܩܪܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And certain who heard, of them who were standing, said, Elia he calleth;
(Murdock) And some of them that stood by, when they heard it, said: He calleth for Elijah.
(Lamsa) Some of the men who were standing by, when they heard it, said, He called for Elijah.
(KJV) And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܢܫܝܢ | ܘܐ݈ܢܳܫܺܝܢ | 2:1461 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62041-15350 | - | Common | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܥܘ | ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ | 2:21711 | ܫܡܥ | Verb | hear, obey, hear | 584 | 226 | 62041-15351 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62041-15352 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܢܘܢ | ܗܳܢܽܘܢ | 2:5047 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62041-15353 | - | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܩܝܡܝܢ | ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ | 2:18280 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62041-15354 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܡܪܝܢ | ܐܳܡܪܺܝܢ | 2:1250 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62041-15355 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-15356 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܐܠܝܐ | ܠܺܐܠܺܝܳܐ | 2:955 | ܐܠܝܐ | Proper Noun | Elijah | 17 | 22 | 62041-15357 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܪܐ | ܩܪܳܐ | 2:18882 | ܩܪܐ | Verb | call, read, appeal to | 517 | 197 | 62041-15358 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|