<-- Luke 20:35 | Luke 20:37 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 20:36

Luke 20:36 - ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܰܡܡܳܬ݂ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܘܰܒ݂ܢܰܝܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܗܘܰܘ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Neither again can they die, for they are as the angels; and the children are they of Aloha, because they have become the children of the resurrection.

(Murdock) Neither can they die any more; for they are as the angels, and are the children of God, because they are children of the resurrection.

(Lamsa) For they cannot die again, because they are like angels; and they are sons of God, because they are sons of the resurrection.

(KJV) Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܦܠܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ 2:1744 ܐܦ Particle not even 26 28 62042-20360 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62042-20361 - - - - - - No - - -
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62042-20362 - - - - - - No - - -
ܠܡܡܬ ܠܰܡܡܳܬ݂ 2:11463 ܡܬ Verb dead, die, death 260 118 62042-20363 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܡܫܟܚܝܢ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ 2:21259 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62042-20364 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62042-20365 - - - - - - No - - -
ܡܠܐܟܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ 2:11893 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62042-20366 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-20367 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62042-20368 - - - - - - No - - -
ܘܒܢܝܐ ܘܰܒ݂ܢܰܝܳܐ 2:3279 ܒܪ Noun son 53 40 62042-20369 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ 2:727 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62042-203610 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-203611 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62042-203612 - - - - - - No - - -
ܕܗܘܘ ܕ݁ܰܗܘܰܘ 2:5068 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-203613 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܒܢܝܐ ܒ݁ܢܰܝܳܐ 2:3233 ܒܪ Noun son 53 40 62042-203614 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܩܝܡܬܐ ܕ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ 2:18387 ܩܡ Noun resurrection 504 193 62042-203615 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.