<-- Luke 20:16 | Luke 20:18 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 20:17

Luke 20:17 - ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܚܳܪ ܒ݁ܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܘܡܳܢܳܐ ܗ݈ܝ ܗܳܝ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܣܠܺܝܘ ܒ݁ܰܢܳܝܶܐ ܗܺܝ ܗܘܳܬ݂ ܠܪܺܝܫ ܩܰܪܢܳܐ ܕ݁ܙܳܘܺܝܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But he beheld them, and said, And what is that which is written, The stone which the builders rejected is become the head of the corner ? [The head corner of the angle.]

(Murdock) And he looked upon them, and said: What is that which is written, The stone, which the builders rejected, is become the chief corner stone ?

(Lamsa) But he looked at them and said, What is it that is written, The stone which the builders rejected, the same became the cornerstone?

(KJV) And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-20170 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-20171 - - - - - - No - - -
ܚܪ ܚܳܪ 2:6552 ܚܪ Verb look, behold 134 72 62042-20172 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܗܘܢ ܒ݁ܗܽܘܢ 2:2241 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62042-20173 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-20174 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܡܢܐ ܘܡܳܢܳܐ 2:12203 ܡܢ Pronoun why, what 281 125 62042-20175 - - - - - - No - - -
ܗܝ ܗ݈ܝ 2:5033 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-20176 Third Feminine Singular - - - Yes - - -
ܗܝ ܗܳܝ 2:5045 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-20177 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܟܬܝܒܐ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ܳܐ 2:10711 ܟܬܒ Verb write 230 107 62042-20178 Third Feminine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܕܟܐܦܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9767 ܟܐܦ Noun stone, rock 202 98 62042-20179 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܣܠܝܘ ܕ݁ܰܐܣܠܺܝܘ 2:14431 ܣܠܐ Verb despise, reject 378 151 62042-201710 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܒܢܝܐ ܒ݁ܰܢܳܝܶܐ 2:2859 ܒܢܐ Noun builder 48 37 62042-201711 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܝ ܗܺܝ 2:5009 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-201712 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܗܘܬ ܗܘܳܬ݂ 2:5108 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-201713 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܪܝܫ ܠܪܺܝܫ 2:19942 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62042-201714 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܩܪܢܐ ܩܰܪܢܳܐ 2:19096 ܩܪܢܐ Noun horn, corner 520 198 62042-201715 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܙܘܝܬܐ ܕ݁ܙܳܘܺܝܬ݂ܳܐ 2:5653 ܙܘܝܬܐ Noun corner 113 64 62042-201716 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.