<-- Luke 2:27 | Luke 2:29 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 2:28

Luke 2:28 - ܩܰܒ݁ܠܶܗ ܥܰܠ ܕ݁ܪܳܥܰܘܗ݈ܝ ܘܒ݂ܰܪܶܟ݂ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) he took him upon his arms and blessed Aloha, and said,

(Murdock) he took him in his arms, and blessed God, and said:

(Lamsa) He received him in his arms, and blessed God, and said,

(KJV) Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܩܒܠܗ ܩܰܒ݁ܠܶܗ 2:17979 ܩܒܠ Verb appeal to, accuse, receive, take, present, oppose 487 188 62042-02280 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No Third Masculine Singular
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-02281 - - - - - - No - - -
ܕܪܥܘܗܝ ܕ݁ܪܳܥܰܘܗ݈ܝ 2:4918 ܕܪܥܐ Noun arm, shoulder 98 58 62042-02282 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܒܪܟ ܘܒ݂ܰܪܶܟ݂ 2:2471 ܒܪܟ Verb kneel, bless, bow 56 40 62042-02283 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܠܐܠܗܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ 2:932 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-02284 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-02285 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.