<-- Luke 17:7 | Luke 17:9 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 17:8

Luke 17:8 - ܐܶܠܳܐ ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܛܰܝܶܒ݂ ܠܺܝ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܐܚܫܶܡ ܘܰܐܣܽܘܪ ܚܰܨܰܝܟ݁ ܫܰܡܶܫܰܝܢܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܶܐܠܥܰܣ ܘܶܐܫܬ݁ܶܐ ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪܟ݁ܶܢ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܬ݁ܶܠܥܰܣ ܘܬ݂ܶܫܬ݁ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) but (rather) saith to him, Prepare me something that I may sup, and gird thy loins, serve me until I have eaten and drunk, and afterwards thou also shalt eat and drink.

(Murdock) But he will say to him: Prepare for me what I may sup upon, and gird thy loins and serve me, until I have eaten and drunken; and afterwards thou shalt eat and drink.

(Lamsa) But he will rather say to him, Prepare something that I may have my supper, and gird yourself and serve me until I eat and drink; and then you also can eat and drink.

(KJV) And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62042-17080 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-17081 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-17082 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܛܝܒ ܛܰܝܶܒ݂ 2:7975 ܛܘܒ Verb ready 168 85 62042-17083 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62042-17084 - - - - - - No First Common Singular
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-17085 - Common - - - - No - - -
ܕܐܚܫܡ ܕ݁ܰܐܚܫܶܡ 2:7863 ܚܫܡ Denominative supper 163 83 62042-17086 First Common Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܘܐܣܘܪ ܘܰܐܣܽܘܪ 2:1693 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62042-17087 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܚܨܝܟ ܚܰܨܰܝܟ݁ 2:7515 ܚܨܐ Noun back, loins 154 80 62042-17088 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܫܡܫܝܢܝ ܫܰܡܶܫܰܝܢܝ 2:21877 ܫܡܫ Verb minister, serve 586 227 62042-17089 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No First Common Singular
ܥܕܡܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ 2:15208 ܥܕܡܐ Particle until 401 159 62042-170810 - - - - - - No - - -
ܕܐܠܥܣ ܕ݁ܶܐܠܥܰܣ 2:11270 ܠܥܣ Verb eat, chew 244 112 62042-170811 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܐܫܬܐ ܘܶܐܫܬ݁ܶܐ 2:22527 ܫܬܐ Verb drink 31 31 62042-170812 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܒܬܪܟܢ ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪܟ݁ܶܢ 2:2233 ܐܬܪ Particle afterwards 57 43 62042-170813 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-170814 - - - - - - No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:1480 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-170815 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܬܠܥܣ ܬ݁ܶܠܥܰܣ 2:11285 ܠܥܣ Verb eat, chew 244 112 62042-170816 Second Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܬܫܬܐ ܘܬ݂ܶܫܬ݁ܶܐ 2:22535 ܫܬܐ Verb drink 31 31 62042-170817 Second Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.