<-- Luke 17:36 | Luke 18:1 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 17:37
Luke 17:37 - ܥܢܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܠܰܐܝܟ݁ܳܐ ܡܳܪܰܢ ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܢܶܬ݂ܟ݁ܰܢܫܽܘܢ ܢܶܫܪܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) They answered and said to him, Where, our Lord? He saith to them, Where the body is, there will be assembled the eagles.
(Murdock) They answered, and said to him: Whither, our Lord? He said to them: Where the body is, there will the eagles assemble themselves.
(Lamsa) They answered and said to him, Our Lord, to what place? He said to them, Wherever the corpse is, there will the eagles gather.
(KJV) And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܥܢܘ | ܥܢܰܘ | 2:15986 | ܥܢܐ | Verb | answer | 419 | 165 | 62042-17370 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܡܪܝܢ | ܘܳܐܡܪܺܝܢ | 2:1298 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-17371 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-17372 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܠܐܝܟܐ | ܠܰܐܝܟ݁ܳܐ | 2:636 | ܐܝܟܐ | Particle | where | 13 | 18 | 62042-17373 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܪܢ | ܡܳܪܰܢ | 2:12412 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62042-17374 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural | ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-17375 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-17376 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܐܝܟܐ | ܐܰܝܟ݁ܳܐ | 2:629 | ܐܝܟܐ | Particle | where | 13 | 18 | 62042-17377 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܦܓܪܐ | ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ | 2:16403 | ܦܓܪ | Noun | body | 434 | 170 | 62042-17378 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܡܢ | ܬ݁ܰܡܳܢ | 2:22880 | ܬܡܢ | Particle | there | 615 | 240 | 62042-17379 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܬܟܢܫܘܢ | ܢܶܬ݂ܟ݁ܰܢܫܽܘܢ | 2:10293 | ܟܢܫ | Verb | assemble, gather | 219 | 103 | 62042-173710 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܢܫܪܐ | ܢܶܫܪܶܐ | 2:13642 | ܢܫܪܐ | Noun | eagle | 354 | 144 | 62042-173711 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|