<-- Luke 10:33 | Luke 10:35 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 10:34
Luke 10:34 - ܘܶܐܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ ܘܰܥܨܰܒ݂ ܡܰܚܘܳܬ݂ܶܗ ܘܰܢܨܰܠ ܥܠܰܝܗܶܝܢ ܚܰܡܪܳܐ ܘܡܶܫܚܳܐ ܘܣܳܡܶܗ ܥܰܠ ܚܡܳܪܶܗ ܘܰܐܝܬ݁ܝܶܗ ܠܦ݂ܽܘܬ݁ܩܳܐ ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܛܶܠ ܠܶܗ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) and went near, and bound up his wounds, and poured in upon them wine and oil, and set him upon his ass, and brought him to the inn, and was anxious for him.
(Murdock) and went to him, and bound up his wounds, and poured wine and oil on them, and placed him upon his ass, and brought him to the inn, and took care of him.
(Lamsa) And he came to him and bound up his wounds, and poured on them wine and oil; and he put him on his own ass, and brought him to the inn, and took care of him.
(KJV) And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܬܩܪܒ | ܘܶܐܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ | 2:18967 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62042-10340 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܘܥܨܒ | ܘܰܥܨܰܒ݂ | 2:16120 | ܥܨܒ | Verb | bandage | 423 | 166 | 62042-10341 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܚܘܬܗ | ܡܰܚܘܳܬ݂ܶܗ | 2:11572 | ܡܚܐ | Noun | wound, plague, stroke | 264 | 119 | 62042-10342 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܢܨܠ | ܘܰܢܨܰܠ | 2:13532 | ܢܨܠ | Verb | pour | 349 | 143 | 62042-10343 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠܝܗܝܢ | ܥܠܰܝܗܶܝܢ | 2:15706 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62042-10344 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Plural | ܚܡܪܐ | ܚܰܡܪܳܐ | 2:7273 | ܚܡܪܐ | Noun | wine | 147 | 77 | 62042-10345 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܫܚܐ | ܘܡܶܫܚܳܐ | 2:12508 | ܡܫܚ | Noun | ointment, oil, unguent | 305 | 133 | 62042-10346 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܣܡܗ | ܘܣܳܡܶܗ | 2:14251 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62042-10347 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62042-10348 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܡܪܗ | ܚܡܳܪܶܗ | 2:7262 | ܚܡܪܐ | Noun | ass | 147 | 77 | 62042-10349 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܝܬܝܗ | ܘܰܐܝܬ݁ܝܶܗ | 2:2126 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62042-103410 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܦܘܬܩܐ | ܠܦ݂ܽܘܬ݁ܩܳܐ | 2:16506 | ܦܬܩ | Noun | inn, hostelry | 440 | 172 | 62042-103411 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܬܒܛܠ | ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܛܶܠ | 2:2561 | ܒܛܠ | Verb | idle, cease, care, annul | 42 | 35 | 62042-103412 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-103413 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠܘܗܝ | ܥܠܰܘܗ݈ܝ | 2:15702 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62042-103414 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|