<-- Luke 10:32 | Luke 10:34 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 10:33

Luke 10:33 - ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܶܝܢ ܫܳܡܪܳܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܘܰܚܙܳܝܗ݈ܝ ܘܶܐܬ݂ܪܰܚܰܡ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) But a man, a Shomroya, while he journeyed, came where he was, and saw him, and had compassion on him,

(Murdock) But a Samaritan, as he travelled, came where he was, and saw him, and took pity on him,

(Lamsa) But a Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him.

(KJV) But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62042-10330 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-10331 - - - - - - No - - -
ܫܡܪܝܐ ܫܳܡܪܳܝܳܐ 2:21827 ܫܡܪܝܢ Adjective of Place Samaritan 585 227 62042-10332 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-10333 - - - - - - No - - -
ܪܕܐ ܪܳܕ݂ܶܐ 2:19481 ܪܕܐ Verb journey, flow, chastise, instruct, flow, supply 529 201 62042-10334 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-10335 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܐܬܐ ܐܶܬ݂ܳܐ 2:2076 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62042-10336 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܝܟܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ 2:629 ܐܝܟܐ Particle where 13 18 62042-10337 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܬܘܗܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:733 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62042-10338 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-10339 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܘܚܙܝܗܝ ܘܰܚܙܳܝܗ݈ܝ 2:6649 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62042-103310 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܘܐܬܪܚܡ ܘܶܐܬ݂ܪܰܚܰܡ 2:19796 ܪܚܡ Verb love, mercy, mercy, compassion 537 207 62042-103311 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܥܠܘܗܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ 2:15702 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-103312 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.