<-- John 13:30 | John 13:32 -->
Analysis of Peshitta verse John 13:31
John 13:31 - ܘܶܐܡܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܗܳܫܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݁ܰܚ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݁ܰܚ ܒ݁ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) AND Jeshu said, Now is glorified the Son of man, and Aloha is glorified in him.
(Murdock) And Jesus said: Now is the Son of man glorified; and God is glorified in him.
(Lamsa) Jesus then said, Now the Son of man is glorified, and God is glorified by him.
(KJV) Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-13310 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܝܫܘܥ | ܝܶܫܽܘܥ | 2:9573 | ܝܫܘܥ | Proper Noun | Jesus | 198 | 97 | 62043-13311 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܫܐ | ܗܳܫܳܐ | 2:5387 | ܗܫܐ | Particle | now | 107 | 62 | 62043-13312 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܫܬܒܚ | ܐܶܫܬ݁ܰܒ݁ܰܚ | 2:20858 | ܫܒܚ | Denominative | praise, glorify, commend | 555 | 214 | 62043-13313 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܒܪܗ | ܒ݁ܪܶܗ | 2:3245 | ܒܪ | Noun | son | 53 | 40 | 62043-13314 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܐܢܫܐ | ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ | 2:1444 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62043-13315 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܠܗܐ | ܘܰܐܠܳܗܳܐ | 2:923 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62043-13316 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܫܬܒܚ | ܐܶܫܬ݁ܰܒ݁ܰܚ | 2:20858 | ܫܒܚ | Denominative | praise, glorify, commend | 555 | 214 | 62043-13317 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62043-13318 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|