<-- John 10:33 | John 10:35 -->
Analysis of Peshitta verse John 10:34
John 10:34 - ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܕ݁ܰܐܠܳܗܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) Jeshu saith to them, Is it not written in your law, I said, Ye are Alohee ?
(Murdock) Jesus said to them: Is it not written in your law, I have said, Ye are gods?
(Lamsa) Jesus said to them, Is it not so written in your law, I said, you are gods?
(KJV) Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-10340 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62043-10341 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܝܫܘܥ | ܝܶܫܽܘܥ | 2:9573 | ܝܫܘܥ | Proper Noun | Jesus | 198 | 97 | 62043-10342 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62043-10343 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62043-10344 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܗܟܢܐ | ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ | 2:5189 | ܗܟܢ | Particle | thus | 103 | 60 | 62043-10345 | - | - | - | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܬܝܒ | ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ | 2:10732 | ܟܬܒ | Verb | write | 230 | 107 | 62043-10346 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܢܡܘܣܟܘܢ | ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܟ݂ܽܘܢ | 2:13135 | ܢܡܘܣܐ | Noun | law | 341 | 141 | 62043-10347 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܕܐܢܐ | ܕ݁ܶܐܢܳܐ | 2:1373 | ܐܢܐ | Pronoun | I | 21 | 24 | 62043-10348 | First | Common | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪܬ | ܐܶܡܪܶܬ݂ | 2:1256 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-10349 | First | Common | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܶܐ | 2:915 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62043-103410 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܢܬܘܢ | ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ | 2:1481 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62043-103411 | Second | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|