<-- Hebrews 7:3 | Hebrews 7:5 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 7:4
Hebrews 7:4 - ܚܙܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܡܳܐ ܪܰܒ݂ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܪܺܝܫ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܡܰܥܣܳܪܶܐ ܕ݁ܪܺܫܝܳܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) But see how great this (person was,) that Abraham, head of the fathers, gave to him the tenths and the choicest things.
(Murdock) And consider ye, how great he was; to whom the patriarch Abraham gave tithes and first-fruits.
(Lamsa) Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave tithes and paid head tax.
(KJV) Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܚܙܘ | ܚܙܰܘ | 2:6681 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62058-07040 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62058-07041 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܡܐ | ܟ݁ܡܳܐ | 2:10199 | ܟܡܐ | Particle | how much?, how many? | 216 | 103 | 62058-07042 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܒ | ܪܰܒ݂ | 2:19182 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62058-07043 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62058-07044 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܒܪܗܡ | ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ | 2:167 | ܐܒܪܗܡ | Proper Noun | Abraham | 2 | 14 | 62058-07045 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܝܫ | ܪܺܝܫ | 2:19949 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62058-07046 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܐܒܗܬܐ | ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܳܐ | 2:13 | ܐܒ | Noun | father | 2 | 13 | 62058-07047 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62058-07048 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܝܗܒ | ܝܰܗ݈ܒ݂ | 2:8848 | ܝܗܒ | Verb | give | 188 | 91 | 62058-07049 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܥܣܪܐ | ܡܰܥܣܳܪܶܐ | 2:16044 | ܥܣܪ | Noun | tenth, tithe | 290 | 128 | 62058-070410 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܪܫܝܬܐ | ܕ݁ܪܺܫܝܳܬ݂ܳܐ | 2:19978 | ܪܝܫ | Noun | beginning, fruits | 540 | 208 | 62058-070411 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|