<-- Acts 23:34 | Acts 24:1 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 23:35

Acts 23:35 - ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܫܳܡܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܩܛܺܓ݂ܪܳܢܰܝܟ݁ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܕ݁ܢܶܛܪܽܘܢܶܗ ܒ݁ܰܦ݁ܪܶܛܳܘܪܺܝܳܢ ܕ݁ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܀

Translations

(Etheridge) he said to him, I will hear thee when thy accusers have come. And he commanded that they should keep him in the pretorium of Herodes.

(Murdock) he said to him: I will give thee audience, when thy accusers arrive. And he ordered him to be kept in the Praetorium of Herod.

(Lamsa) He said to him, I will give you an audience when your accusers arrive. And he commanded him to be kept in the PrĀµ-to'ri-um of Herod.

(KJV) I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-23350 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-23351 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܫܡܥ ܫܳܡܰܥ 2:30548 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62044-23352 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62044-23353 First Common Singular - - - Yes - - -
ܠܟ ܠܳܟ݂ 2:10847 ܠ Particle to, for 232 107 62044-23354 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܡܐ ܡܳܐ 2:11330 ܡܐ Pronoun what 246 113 62044-23355 - - - - - - No - - -
ܕܐܬܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ 2:2096 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62044-23356 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܩܛܓܪܢܝܟ ܩܛܺܓ݂ܪܳܢܰܝܟ݁ 2:18557 ܩܛܪܓ Noun accuser 500 191 62044-23357 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܘܦܩܕ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ 2:17004 ܦܩܕ Verb command 454 177 62044-23358 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܢܛܪܘܢܗ ܕ݁ܢܶܛܪܽܘܢܶܗ 2:12982 ܢܛܪ Verb guard, keep, reserve, observe 337 139 62044-23359 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܒܦܪܛܘܪܝܢ ܒ݁ܰܦ݁ܪܶܛܳܘܪܺܝܳܢ 2:17111 ܦܪܛܘܪܝܢ Noun judgement hall, praetorium 460 179 62044-233510 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܗܪܘܕܣ ܕ݁ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ 2:5367 ܗܪܘܕܣ Proper Noun Herod Agrippa I 106 61 62044-233511 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.