<-- 1Corinthians 13:5 | 1Corinthians 13:7 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 13:6

1Corinthians 13:6 - ܠܳܐ ܚܳܕ݂ܶܐ ܒ݁ܥܰܘܠܳܐ ܐܶܠܳܐ ܚܳܕ݂ܶܐ ܒ݁ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) it rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth.

(Murdock) rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

(Lamsa) Rejoices not over injustice, but rejoices in the truth;

(KJV) Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62046-13060 - - - - - - No - - -
ܚܕܐ ܚܳܕ݂ܶܐ 2:6302 ܚܕܝ Verb glad, rejoice, gladden 127 70 62046-13061 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܥܘܠܐ ܒ݁ܥܰܘܠܳܐ 2:15368 ܥܘܠ Noun unrighteousness, iniquity 405 160 62046-13062 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62046-13063 - - - - - - No - - -
ܚܕܐ ܚܳܕ݂ܶܐ 2:6302 ܚܕܝ Verb glad, rejoice, gladden 127 70 62046-13064 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܩܘܫܬܐ ܒ݁ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ 2:18426 ܩܘܫܬܐ Noun truth, verity 499 191 62046-13065 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.