<-- Revelation 10:5 | Revelation 10:7 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 10:6
Revelation 10:6 - ܘܺܝܡܳܐ ܒ݁ܗܰܘ ܕ݁ܚܰܝ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ ܗܰܘ ܕ݁ܰܒ݂ܪܳܗ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܗ ܘܠܰܐܪܥܳܐ ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܗ ܕ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and sware by Him who liveth for ever and ever, who created heaven and those who are in it, and the earth and those that are in it, and the sea and those that are in it, That time no more shall be;
(Murdock) and swore, by him who liveth for ever and ever, who created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that the time should be no longer;
(Lamsa) Swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and the things which are therein, and the earth and the things which are therein, and the sea and the things which are therein, that there should be no more reckoning of time:
(KJV) And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܝܡܐ | ܘܺܝܡܳܐ | 2:9267 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 63066-10060 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܗܘ | ܒ݁ܗܰܘ | 2:5034 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 63066-10061 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܚܝ | ܕ݁ܚܰܝ | 2:6944 | ܚܝܐ | Adjective | alive, living | 139 | 74 | 63066-10062 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܠܥܠܡ | ܠܥܳܠܰܡ | 2:15752 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 63066-10063 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܥܠܡܝܢ | ܥܳܠܡܺܝܢ | 2:15762 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 63066-10064 | - | Masculine | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 63066-10065 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܪܗ | ܕ݁ܰܒ݂ܪܳܗ | 2:3340 | ܒܪܐ | Verb | create, make | 53 | 40 | 63066-10066 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܠܫܡܝܐ | ܠܰܫܡܰܝܳܐ | 2:21652 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 63066-10067 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܕܒܗ | ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܗ | 2:2263 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 63066-10068 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܘܠܐܪܥܐ | ܘܠܰܐܪܥܳܐ | 2:1998 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 63066-10069 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܕܒܗ | ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܗ | 2:2263 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 63066-100610 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܬܘܒ | ܕ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ | 2:22721 | ܬܒ | Particle | again, furthermore | 606 | 235 | 63066-100611 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܒܢܐ | ܙܰܒ݂ܢܳܐ | 2:5503 | ܙܒܢܐ | Noun | time, season, period | 110 | 63 | 63066-100612 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 63066-100613 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܗܘܐ | ܢܶܗܘܶܐ | 2:5137 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 63066-100614 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|