<-- Luke 16:19 | Luke 16:21 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 16:20

Luke 16:20 - ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܳܐ ܚܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܠܳܥܳܙܰܪ ܘܰܪܡܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܬ݁ܰܪܥܶܗ ܕ݁ܗܰܘ ܥܰܬ݁ܺܝܪܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܡܰܚܰܝ ܒ݁ܫܽܘܚܢܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And there was a certain poor man, whose name was LoĆ³zar; and he lay at the gate of him who was rich, bruised with wounds,

(Murdock) And there was a certain poor man, whose name was Lazarus; and he was laid at the gate of the rich man, smitten with ulcers.

(Lamsa) And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;

(KJV) And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܣܟܢܐ ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܳܐ 2:12260 ܣܟܢ Adjective poor 285 127 62042-16200 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-16201 - Masculine - - - - No - - -
ܐܝܬ ܐܺܝܬ݂ 2:723 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62042-16202 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-16203 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܫܡܗ ܕ݁ܰܫܡܶܗ 2:21595 ܫܡ Noun name 583 225 62042-16204 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܠܥܙܪ ܠܳܥܳܙܰܪ 2:11265 ܠܥܙܪ Proper Noun Lazarus 244 112 62042-16205 - - - - - - No - - -
ܘܪܡܐ ܘܰܪܡܶܐ 2:20054 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 62042-16206 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-16207 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-16208 - - - - - - No - - -
ܬܪܥܗ ܬ݁ܰܪܥܶܗ 2:23080 ܬܪܥ Noun door, gate, portal 621 242 62042-16209 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܗܘ ܕ݁ܗܰܘ 2:5039 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-162010 - Masculine Singular - - - No - - -
ܥܬܝܪܐ ܥܰܬ݁ܺܝܪܳܐ 2:16340 ܥܬܪ Adjective rich, wealthy 431 169 62042-162011 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-162012 - - - - - - No - - -
ܡܡܚܝ ܡܡܰܚܰܝ 2:11556 ܡܚܐ Verb strike, gird 263 118 62042-162013 Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
ܒܫܘܚܢܐ ܒ݁ܫܽܘܚܢܶܐ 2:21077 ܫܚܢ Noun boil, ulcer 564 218 62042-162014 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.