<-- 1Corinthians 12:7 | 1Corinthians 12:9 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 12:8

1Corinthians 12:8 - ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܺܝܗܺܝܒ݂ܳܐ ܠܶܗ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) To one is given by the Spirit the word of wisdom, but to another the word of knowledge by the same Spirit;

(Murdock) To one, by the Spirit, there is given a word of wisdom; and to another, by the same Spirit, there is given a word of knowledge:

(Lamsa) For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit.

(KJV) For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܬ ܐܺܝܬ݂ 2:723 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62046-12080 - - - - - - No - - -
ܕܝܗܝܒܐ ܕ݁ܺܝܗܺܝܒ݂ܳܐ 2:8799 ܝܗܒ Verb give 188 91 62046-12081 Third Feminine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62046-12082 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܒܪܘܚܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ 2:19636 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62046-12083 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܡܠܬܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ 2:12119 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62046-12084 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܟܡܬܐ ܕ݁ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ 2:7094 ܚܟܡ Noun wisdom 142 75 62046-12085 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐܚܪܢܐ ܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ 2:7694 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62046-12086 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62046-12087 - - - - - - No - - -
ܡܠܬܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ 2:12119 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62046-12088 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܕܥܬܐ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ 2:8757 ܝܕܥ Noun knowledge 188 91 62046-12089 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܗ ܒ݁ܳܗ 2:2240 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62046-120810 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܒܪܘܚܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ 2:19636 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62046-120811 - Common Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.