<-- Romans 3:17 | Romans 3:19 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 3:18

Romans 3:18 - ܘܕ݂ܶܚܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܩܕ݂ܳܡ ܥܰܝܢܰܝܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And the fear of Aloha is not before their eyes.

(Murdock) and the fear of God is not before their eyes.

(Lamsa) There is no fear of God before their eyes.

(KJV) There is no fear of God before their eyes.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܕܚܠܬܗ ܘܕ݂ܶܚܠܬ݂ܶܗ 2:4356 ܕܚܠ Noun fear, awe 89 54 62045-03180 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62045-03181 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܝܬ ܠܰܝܬ݁ 2:757 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62045-03182 - - - - - - No - - -
ܩܕܡ ܩܕ݂ܳܡ 2:18101 ܩܕܡ Particle before 490 188 62045-03183 - - - - - - No - - -
ܥܝܢܝܗܘܢ ܥܰܝܢܰܝܗܽܘܢ 2:15540 ܥܝܢ Noun eye 411 162 62045-03184 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.