<-- Romans 3:11 | Romans 3:13 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 3:12

Romans 3:12 - ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܣܛܰܘ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܘܶܐܣܬ݁ܠܺܝܘ ܘܠܰܝܬ݁ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܚܰܕ݂ ܀

Translations

(Etheridge) All have declined together and are reprobate, And there is none that doeth good, not one.

(Murdock) They have all turned aside, together; and become reprobates. There is none that doeth good; no, not one.

(Lamsa) They are all gone astray and they have been rejected: there are none who do good, no, not one.

(KJV) They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܠܗܘܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ 2:10082 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62045-03120 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܣܛܘ ܣܛܰܘ 2:14203 ܣܛܐ Verb turn aside, turn 372 150 62045-03121 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܟܚܕܐ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ 2:784 ܐܟܘܬ Particle as one, together 15 21 62045-03122 - - - Emphatic - - No - - -
ܘܐܣܬܠܝܘ ܘܶܐܣܬ݁ܠܺܝܘ 2:14436 ܣܠܐ Verb despise, reject 378 151 62045-03123 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܘܠܝܬ ܘܠܰܝܬ݁ 2:753 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62045-03124 - - - - - - No - - -
ܕܥܒܕ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ 2:14894 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62045-03125 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܛܒܬܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ 2:7945 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62045-03126 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܦܠܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ 2:1744 ܐܦ Particle not even 26 28 62045-03127 - - - - - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62045-03128 - Masculine - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.