<-- Romans 11:16 | Romans 11:18 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 11:17

Romans 11:17 - ܘܶܐܢ ܡܶܢ ܣܰܘܟ݁ܶܐ ܐܶܬ݂ܦ݁ܫܰܚ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܙܰܝܬ݁ܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܒ݂ܰܪܳܐ ܐܶܬ݁ܛܥܶܡܬ݁ ܒ݁ܕ݂ܽܘܟ݁ܝܳܬ݂ܗܶܝܢ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ ܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܳܐ ܠܥܶܩܳܪܶܗ ܘܰܠܫܽܘܡܢܶܗ ܕ݁ܙܰܝܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And if the branches were cut off, and thou who art a wild olive art engrafted in their place, and hast a participation of the root and fatness of the olive,

(Murdock) And if some of the branches were plucked off; and thou, an olive from the desert, wast in-grafted in their place, and hast become a participator of the root and fatness of the olive-tree;

(Lamsa) And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

(KJV) And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62045-11170 - - - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62045-11171 - - - - - - No - - -
ܣܘܟܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ 2:14140 ܣܘܟܐ Noun branch 365 148 62045-11172 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܬܦܫܚ ܐܶܬ݂ܦ݁ܫܰܚ 2:17335 ܦܫܚ Verb break off, cut off 467 181 62045-11173 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܘܐܢܬ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ 2:1487 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62045-11174 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܕܙܝܬܐ ܕ݁ܙܰܝܬ݁ܳܐ 2:5723 ܙܝܬܐ Noun olive, Olives 115 65 62045-11175 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:23324 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62045-11176 Second Masculine Singular - - - Yes - - -
ܕܒܪܐ ܕ݁ܒ݂ܰܪܳܐ 2:3189 ܒܪ Noun outside 53 40 62045-11177 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܛܥܡܬ ܐܶܬ݁ܛܥܶܡܬ݁ 2:8346 ܛܥܡ Verb taste, grafted, graft, partake 179 88 62045-11178 Second Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܒܕܘܟܝܬܗܝܢ ܒ݁ܕ݂ܽܘܟ݁ܝܳܬ݂ܗܶܝܢ 2:4234 ܕܘܟ Noun place 86 53 62045-11179 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Feminine Plural
ܘܗܘܝܬ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ 2:5125 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62045-111710 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܫܘܬܦܐ ܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܳܐ 2:21060 ܫܘܬܦ Noun partaker, partner 570 220 62045-111711 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܥܩܪܗ ܠܥܶܩܳܪܶܗ 2:16166 ܥܩܪ Noun root 425 167 62045-111712 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܠܫܘܡܢܗ ܘܰܠܫܽܘܡܢܶܗ 2:21660 ܫܡܢ Noun fatness 566 218 62045-111713 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܙܝܬܐ ܕ݁ܙܰܝܬ݁ܳܐ 2:5723 ܙܝܬܐ Noun olive, Olives 115 65 62045-111714 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.