<-- Philippians 2:4 | Philippians 2:6 -->

Analysis of Peshitta verse Philippians 2:5

Philippians 2:5 - ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܬ݂ܪܰܥܰܘ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܗܳܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And feel [Or, be of this sentiment in yourselves.] this in yourselves, which Jeshu the Meshiha (did) also:

(Murdock) And think ye so in yourselves, as Jesus the Messiah also thought;

(Lamsa) Reason this within you which Jesus Christ also reasoned,

(KJV) Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܕܐ ܘܗܳܕ݂ܶܐ 2:5259 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62050-02050 - Feminine Singular - - - No - - -
ܐܬܪܥܘ ܐܶܬ݂ܪܰܥܰܘ 2:20156 ܪܥܐ Denominative think 545 210 62050-02051 Second Masculine Plural - Imperative ETHPAEL No - - -
ܒܢܦܫܟܘܢ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ 2:13452 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62050-02052 - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Plural
ܗܝ ܗܳܝ 2:5045 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62050-02053 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܐܦ ܕ݁ܳܐܦ݂ 2:1747 ܐܦ Particle also, even 25 27 62050-02054 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62050-02055 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62050-02056 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.