<-- Matthew 26:39 | Matthew 26:41 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 26:40

Matthew 26:40 - ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚ ܐܶܢܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܰܡܟ݁ܺܝܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܬ݁ܽܘܢ ܚܕ݂ܳܐ ܫܳܥܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܫܗܪܽܘܢ ܥܰܡܝ ܀

Translations

(Etheridge) Then he came to his disciples, and found them sleeping; and he said to Kipha, How, could you not for one hour watch with me ?

(Murdock) And he came to his disciples, and found them asleep: and he said to Cephas: So! could ye not watch with me one hour ?

(Lamsa) Then he came to his disciples and found them sleeping, and he said to Peter, So, you were not able to watch with me even for one hour?

(KJV) And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܬܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ 2:2132 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62040-26400 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62040-26401 - - - - - - No - - -
ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:11243 ܠܡܕ Noun disciple 614 239 62040-26402 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܐܫܟܚ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚ 2:21231 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62040-26403 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62040-26404 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-26405 - - - - - - No - - -
ܕܡܟܝܢ ܕ݁ܰܡܟ݁ܺܝܢ 2:4756 ܕܡܟ Verb sleep 94 56 62040-26406 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62040-26407 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܐܦܐ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9782 ܟܐܦܐ Proper Noun Cephas 202 98 62040-26408 - - - - - - No - - -
ܗܟܢܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ 2:5189 ܗܟܢ Particle thus 103 60 62040-26409 - - - Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-264010 - - - - - - No - - -
ܐܫܟܚܬܘܢ ܐܶܫܟ݁ܰܚܬ݁ܽܘܢ 2:21205 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62040-264011 Second Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62040-264012 - Feminine - - - - No - - -
ܫܥܐ ܫܳܥܳܐ 2:22047 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62040-264013 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܕܬܫܗܪܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܫܗܪܽܘܢ 2:20786 ܫܗܪ Verb watch 561 216 62040-264014 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܥܡܝ ܥܰܡܝ 2:15790 ܥܡ Particle with 416 164 62040-264015 - - - - - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.