<-- Mark 8:15 | Mark 8:17 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 8:16

Mark 8:16 - ܘܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܠܰܚܡܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܠܰܢ ܀

Translations

(Etheridge) And they reasoned one with another, [One with one.] saying, Because we have no bread.

(Murdock) And they reasoned one with another, and said: It is, because we have no bread.

(Lamsa) They were reasoning among themselves and saying, It is because we have no bread.

(KJV) And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܬܚܫܒܝܢ ܘܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ 2:7774 ܚܫܒ Verb think, reckon, deliberate 160 82 62041-08160 Third Masculine Plural - Participles ETHPAEL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-08161 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-08162 - Masculine - - - - No - - -
ܥܡ ܥܰܡ 2:15785 ܥܡ Particle with 416 164 62041-08163 - - - - - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-08164 - Masculine - - - - No - - -
ܘܐܡܪܝܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ 2:1298 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-08165 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܕܠܚܡܐ ܕ݁ܠܰܚܡܳܐ 2:11172 ܠܚܡ Noun bread, shewbread 240 111 62041-08166 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܝܬ ܠܰܝܬ݁ 2:757 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62041-08167 - - - - - - No - - -
ܠܢ ܠܰܢ 2:10852 ܠ Particle to, for 232 107 62041-08168 - - - - - - No First Common Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.