<-- Mark 10:41 | Mark 10:43 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 10:42

Mark 10:42 - ܘܰܩܪܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܣܬ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܪܺܫܶܐ ܕ݁ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܡܳܪܰܝܗܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܘܪܰܘܪܒ݂ܳܢܰܝܗܽܘܢ ܫܰܠܺܝܛܺܝܢ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And Jeshu called them and said to them, You know that they who are considered the princes of the Gentiles are lords of them; and their great ones exercise power over them:

(Murdock) And Jesus called them, and said to them: Ye know, that they who are accounted chiefs of the nations, are their lords; and their great men have authority over them.

(Lamsa) Jesus called them and said to them, You know that those who consider themselves princes of the people, are their owners too; and their officials rule over them.

(KJV) But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܩܪܐ ܘܰܩܪܳܐ 2:18859 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62041-10420 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-10421 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62041-10422 - - - - - - No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-10423 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62041-10424 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܝܕܥܝܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ 2:25890 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62041-10425 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62041-10426 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܕܐܝܠܝܢ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ 2:668 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62041-10427 - Common Plural - - - No - - -
ܕܡܣܬܒܪܝܢ ܕ݁ܡܶܣܬ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ 2:13721 ܣܒܪ Verb think, suppose, hope, consider 359 146 62041-10428 Third Masculine Plural - Participles ETHPEAL No - - -
ܪܫܐ ܪܺܫܶܐ 2:19960 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62041-10429 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܥܡܡܐ ܕ݁ܥܰܡ݈ܡܶܐ 2:15805 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62041-104210 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܪܝܗܘܢ ܡܳܪܰܝܗܽܘܢ 2:12410 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62041-104211 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-104212 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܘܪܘܪܒܢܝܗܘܢ ܘܪܰܘܪܒ݂ܳܢܰܝܗܽܘܢ 2:19198 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62041-104213 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܫܠܝܛܝܢ ܫܰܠܺܝܛܺܝܢ 2:21432 ܫܠܛ Adjective lawful, permitted, magistrates, rulers 580 224 62041-104214 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܥܠܝܗܘܢ ܥܠܰܝܗܽܘܢ 2:15705 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62041-104215 - - - - - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.