<-- Luke 6:49 | Luke 7:2 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 7:1

Luke 7:1 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܰܠܶܡ ܡܶܠܶܐ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܠܡܰܫܡܰܥܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܰܡܳܐ ܥܰܠ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܀

Translations

(Etheridge) AND when he had finished all these words in the hearing of the people, Jeshu entered into Kapher-nachum.

(Murdock) And when he had finished all these discourses in the audience of the people, Jesus entered into Capernaum.

(Lamsa) WHEN he had finished all of these words, in the hearing of the people, Jesus entered Capernaum.

(KJV) Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-07010 - - - - - - No - - -
ܫܠܡ ܫܰܠܶܡ 2:21538 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62042-07011 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܡܠܐ ܡܶܠܶܐ 2:12110 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62042-07012 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܟܠܗܝܢ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ 2:10083 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-07013 - Masculine - - - - No Third Feminine Plural
ܠܡܫܡܥܬܗ ܠܡܰܫܡܰܥܬ݂ܶܗ 2:21678 ܫܡܥ Noun hearing, obedience 308 134 62042-07014 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܥܡܐ ܕ݁ܥܰܡܳܐ 2:15802 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62042-07015 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15641 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62042-07016 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62042-07017 - - - - - - No - - -
ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ 2:10474 ܟܦܪܢܚܘܡ Proper Noun Capernaum 223 105 62042-07018 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.