<-- Luke 22:31 | Luke 22:33 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 22:32

Luke 22:32 - ܘܶܐܢܳܐ ܒ݁ܥܺܝܬ݂ ܥܠܰܝܟ݁ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܚܣܰܪ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܰܙܒ݂ܰܢ ܐܶܬ݂ܦ݁ܰܢܝ ܘܫܰܪܰܪ ܐܰܚܰܝܟ݁ ܀

Translations

(Etheridge) but I have prayed for thee, that thy faith may not fail: and thou also, in the time that thou art converted, confirm thy brethren.

(Murdock) but I have prayed for thee, that thy faith may not fail. And thou also, in time, turn; and confirm thy brethren.

(Lamsa) But I have made supplication for you that your faith may not weaken; and even you in time will repent, and strengthen your brethren.

(KJV) But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢܐ ܘܶܐܢܳܐ 2:1375 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62042-22320 First Common Singular - - - No - - -
ܒܥܝܬ ܒ݁ܥܺܝܬ݂ 2:2991 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62042-22321 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܥܠܝܟ ܥܠܰܝܟ݁ 2:15707 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-22322 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-22323 - - - - - - No - - -
ܬܚܣܪ ܬ݁ܶܚܣܰܪ 2:7469 ܚܣܪ Verb lack, lose 152 80 62042-22324 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܗܝܡܢܘܬܟ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܟ݂ 2:1202 ܗܝܡܢ Noun faith, belief 103 60 62042-22325 - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-22326 - - - - - - No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:1480 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-22327 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܒܙܒܢ ܒ݁ܰܙܒ݂ܰܢ 2:5479 ܙܒܢܐ Noun time, season, period 110 63 62042-22328 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܐܬܦܢܝ ܐܶܬ݂ܦ݁ܰܢܝ 2:16807 ܦܢܐ Verb return, answer, give back, turn 450 175 62042-22329 Second Masculine Singular - Imperative ETHPEAL No - - -
ܘܫܪܪ ܘܫܰܪܰܪ 2:22236 ܫܪ Verb strong, establish, strengthen, believe 595 229 62042-223210 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
ܐܚܝܟ ܐܰܚܰܝܟ݁ 2:406 ܐܚܐ Noun brother 9 17 62042-223211 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.