<-- Luke 21:37 | Luke 22:1 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 21:38

Luke 21:38 - ܘܟ݂ܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܡܩܰܕ݁ܡܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܠܡܶܫܡܰܥ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And all the people were early with him at the temple to hear his word.

(Murdock) And all the people came early to him in the temple, to hear his discourse.

(Lamsa) And all the people came ahead of him to the temple, to hear him.

(KJV) And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܠܗ ܘܟ݂ܽܠܶܗ 2:10054 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-21380 - Masculine - - - - No Third Masculine Singular
ܥܡܐ ܥܰܡܳܐ 2:15820 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62042-21381 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܩܕܡܝܢ ܡܩܰܕ݁ܡܺܝܢ 2:18077 ܩܕܡ Verb go before 490 188 62042-21382 Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-21383 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܘܬܗ ܠܘܳܬ݂ܶܗ 2:11137 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-21384 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܗܝܟܠܐ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ 2:5180 ܗܝܟܠ Noun temple, sanctuary 103 60 62042-21385 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܡܫܡܥ ܠܡܶܫܡܰܥ 2:21746 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62042-21386 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܡܠܬܗ ܡܶܠܬ݂ܶܗ 2:12120 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62042-21387 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.