<-- Luke 14:14 | Luke 14:16 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 14:15

Luke 14:15 - ܟ݁ܰܕ݂ ܫܡܰܥ ܕ݁ܶܝܢ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܣܡܺܝܟ݂ܺܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܠܡܰܢ ܕ݁ܢܶܐܟ݂ܽܘܠ ܠܰܚܡܳܐ ܒ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But when one of those who reclined heard these (words), he said to him, Blessed he who shall eat bread in the kingdom of Aloha!

(Murdock) And when one of those reclining heard these things, he said to him: Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

(Lamsa) When one of the guests heard these things, he said to him, Blessed is he who will eat bread in the kingdom of God.

(KJV) And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-14150 - - - - - - No - - -
ܫܡܥ ܫܡܰܥ 2:21763 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62042-14151 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-14152 - - - - - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-14153 - Masculine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-14154 - - - - - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-14155 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܣܡܝܟܝܢ ܕ݁ܰܣܡܺܝܟ݂ܺܝܢ 2:14536 ܣܡܟ Verb support, recline, recline 380 152 62042-14156 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-14157 - Common Plural - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-14158 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-14159 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܛܘܒܘܗܝ ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:8007 ܛܘܒ Noun blessedness, beatitude, happiness 168 85 62042-141510 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܠܡܢ ܠܡܰܢ 2:12155 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62042-141511 - - - - - - No - - -
ܕܢܐܟܘܠ ܕ݁ܢܶܐܟ݂ܽܘܠ 2:816 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62042-141512 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܠܚܡܐ ܠܰܚܡܳܐ 2:11175 ܠܚܡ Noun bread, shewbread 240 111 62042-141513 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܡܠܟܘܬܗ ܒ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ 2:11984 ܡܠܟ Noun kingdom, realm, reign 278 124 62042-141514 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-141515 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.