<-- Luke 11:11 | Luke 11:13 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 11:12

Luke 11:12 - ܘܶܐܢ ܒ݁ܰܪܬ݂ܳܐ ܢܶܫܶܐܠܺܝܘܗ݈ܝ ܠܡܳܐ ܗܽܘ ܥܶܩܰܪܒ݂ܳܐ ܡܰܘܫܶܛ ܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) or if an egg he shall ask, will he a scorpion reach to him ?

(Murdock) Or, if he ask of him an egg, will he reach to him a scorpion?

(Lamsa) And if he should ask him for an egg, why, would he hand him a scorpion?

(KJV) Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62042-11120 - - - - - - No - - -
ܒܪܬܐ ܒ݁ܰܪܬ݂ܳܐ 2:3316 ܒܪ Noun utterance, daughter, word 56 43 62042-11121 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܫܐܠܝܘܗܝ ܢܶܫܶܐܠܺܝܘܗ݈ܝ 2:20401 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62042-11122 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܠܡܐ ܠܡܳܐ 2:11325 ܡܐ Pronoun why 242 112 62042-11123 - - - - - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-11124 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܥܩܪܒܐ ܥܶܩܰܪܒ݂ܳܐ 2:16181 ܥܩܪܒܐ Noun scorpion 425 167 62042-11125 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܘܫܛ ܡܰܘܫܶܛ 2:9583 ܝܫܛ Verb stretch out 198 97 62042-11126 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-11127 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.