<-- John 4:51 | John 4:53 -->

Analysis of Peshitta verse John 4:52

John 4:52 - ܘܫܰܐܶܠ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܰܐܝܢܳܐ ܥܶܕ݁ܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܚܠܶܡ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܐܶܬ݂ܡܳܠܝ ܒ݁ܰܫܒ݂ܰܥ ܫܳܥܺܝܢ ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܶܗ ܐܶܫܳܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he asked at what time he was healed. They say to him, Yesterday, at seven hours, the fever left him.

(Murdock) And he asked them, at what time he recovered. And they said to him: Yesterday, at the seventh hour the fever left him.

(Lamsa) And he asked them, At what time was he healed? They said to him, Yesterday at the seventh hour, the fever left him.

(KJV) Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܐܠ ܘܫܰܐܶܠ 2:20384 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62043-04520 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-04521 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܒܐܝܢܐ ܒ݁ܰܐܝܢܳܐ 2:666 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62043-04522 - Masculine Singular - - - No - - -
ܥܕܢܐ ܥܶܕ݁ܳܢܳܐ 2:15214 ܥܕܢ Noun moment, season, time, opportunity 401 159 62043-04523 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܚܠܡ ܐܶܬ݂ܚܠܶܡ 2:7135 ܚܠܡ Verb cured, cure 144 76 62043-04524 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܡܪܝܢ ܐܳܡܪܺܝܢ 2:1250 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-04525 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-04526 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܬܡܠܝ ܐܶܬ݂ܡܳܠܝ 2:2194 ܐܬܡܠܝ Particle yesterday 33 32 62043-04527 - - - - - - No - - -
ܒܫܒܥ ܒ݁ܰܫܒ݂ܰܥ 2:20504 ܫܒܥ Numeral seven 557 215 62043-04528 - Feminine - - - - No - - -
ܫܥܝܢ ܫܳܥܺܝܢ 2:22049 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62043-04529 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܫܒܩܬܗ ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܶܗ 2:20585 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62043-045210 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܐܫܬܐ ܐܶܫܳܬ݂ܳܐ 2:2023 ܐܫ Noun fever 31 31 62043-045211 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.