<-- John 1:5 | John 1:7 -->

Analysis of Peshitta verse John 1:6

John 1:6 - ܗܘܳܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܫܡܶܗ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀

Translations

(Etheridge) There was a man who was sent from Aloha, his name (was) Juchanon. [Pronounced Yu'hanon.]

(Murdock) There was a man sent from God, whose name was John.

(Lamsa) There was a man, sent from God, whose name was John.

(KJV) There was a man sent from God, whose name was John.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-01060 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܪܢܫܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ 2:1441 ܐܢܫ Noun human 56 40 62043-01061 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܫܬܕܪ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪ 2:20724 ܫܕܪ Verb send 561 216 62043-01062 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62043-01063 - - - - - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62043-01064 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܡܗ ܫܡܶܗ 2:21613 ܫܡ Noun name 583 225 62043-01065 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܝܘܚܢܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8953 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62043-01066 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.