<-- Ephesians 2:5 | Ephesians 2:7 -->

Analysis of Peshitta verse Ephesians 2:6

Ephesians 2:6 - ܘܰܐܩܺܝܡܰܢ ܥܰܡܶܗ ܘܰܐܘܬ݁ܒ݂ܰܢ ܥܰܡܶܗ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) and raised us with him, and made us to sit with him in heaven in Jeshu the Meshiha,

(Murdock) and resuscitated us with him, and seated us with him in heaven, in Jesus the Messiah:

(Lamsa) And he has raised us up with him, and seated us with him in heaven, through Jesus Christ.

(KJV) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܩܝܡܢ ܘܰܐܩܺܝܡܰܢ 2:18295 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62049-02060 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No First Common Plural
ܥܡܗ ܥܰܡܶܗ 2:15786 ܥܡ Particle with 416 164 62049-02061 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܐܘܬܒܢ ܘܰܐܘܬ݁ܒ݂ܰܢ 2:9600 ܝܬܒ Verb sit, seat, establish 198 97 62049-02062 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No First Common Plural
ܥܡܗ ܥܰܡܶܗ 2:15786 ܥܡ Particle with 416 164 62049-02063 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܒܫܡܝܐ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ 2:21646 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 62049-02064 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܒܝܫܘܥ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ 2:9566 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62049-02065 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62049-02066 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.