<-- Acts 15:25 | Acts 15:27 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 15:26

Acts 15:26 - ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܰܐܫܠܶܡܘ ܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܚܠܳܦ݂ ܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) men who have delivered their lives for the sake of the name of our Lord Jeshu Meshiha.

(Murdock) men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Messiah.

(Lamsa) Men who have dedicated their lives for the name of our LORD Jesus Christ.

(KJV) Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢܫܐ ܐ݈ܢܳܫܳܐ 2:1428 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62044-15260 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܫܠܡܘ ܕ݁ܰܐܫܠܶܡܘ 2:21476 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62044-15261 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܢܦܫܬܗܘܢ ܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:13495 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62044-15262 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܚܠܦ ܚܠܳܦ݂ 2:7196 ܚܠܦ Particle for, instead 144 76 62044-15263 - - - - - - No - - -
ܫܡܗ ܫܡܶܗ 2:21613 ܫܡ Noun name 583 225 62044-15264 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܢ ܕ݁ܡܳܪܰܢ 2:12378 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62044-15265 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62044-15266 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62044-15267 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.