<-- Acts 10:21 | Acts 10:23 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 10:22

Acts 10:22 - ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܩܶܢܛܪܽܘܢܳܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܶܬ݂ܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ ܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ ܕ݁ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ ܢܰܥܠܳܟ݂ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܘܢܶܫܡܰܥ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܡܶܢܳܟ݂ ܀

Translations

(Etheridge) They said to him, A certain man whose name is Cornelius, a centurion, who feareth Aloha, and of whom all the people of the Jihudoyee give witness, hath been told in a vision by an holy angel to send and bring thee to his house, and to hear words from thee.

(Murdock) They say to him: A certain man whose name is Cornelius, a centurion fearing God, and of whom all the people of the Jews bear good report, was told in vision, by a holy angel, to send and bring thee to his house, that he might hear discourse from thee.

(Lamsa) They said to him, A man called Cornelius, a righteous and God-fearing centurion of whom all the Jewish people speak well, was told in a vision by a holy angel to send and bring you to his house and to hear words from you.

(KJV) And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪܝܢ ܐܳܡܪܺܝܢ 2:1250 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-10220 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-10221 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܓܒܪܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ 2:3489 ܓܒܪ Noun man, husband, person 59 44 62044-10222 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62044-10223 - Masculine - - - - No - - -
ܕܫܡܗ ܕ݁ܰܫܡܶܗ 2:21595 ܫܡ Noun name 583 225 62044-10224 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܩܘܪܢܠܝܘܣ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ 2:18424 ܩܘܪܢܝܠܝܘܣ Proper Noun Cornelius 499 191 62044-10225 - - - - - - No - - -
ܩܢܛܪܘܢܐ ܩܶܢܛܪܽܘܢܳܐ 2:18725 ܩܢܛܪܘܢܐ Noun centurion 510 195 62044-10226 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܐܢܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ 2:9882 ܟܢ Adjective upright, just, righteous 202 98 62044-10227 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܕܚܠ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ 2:4303 ܕܚܠ Verb fear, fear 88 54 62044-10228 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-10229 - - - - - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62044-102210 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܣܗܕ ܘܡܰܣܗܶܕ݂ 2:14016 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62044-102211 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܥܠܘܗܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ 2:15702 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62044-102212 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܟܠܗ ܟ݁ܽܠܶܗ 2:10079 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62044-102213 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܥܡܐ ܥܰܡܳܐ 2:15820 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62044-102214 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܗܘܕܝܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ 2:8911 ܝܗܘܕ Adjective Jew 189 92 62044-102215 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܬܐܡܪ ܐܶܬ݂ܶܐܡܰܪ 2:1261 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-102216 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-102217 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܒܚܙܘܐ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ 2:6735 ܚܙܐ Noun appearance, aspect, apparition 136 73 62044-102218 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-102219 - - - - - - No - - -
ܡܠܐܟܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ 2:11892 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62044-102220 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܩܕܝܫܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ 2:18161 ܩܕܫ Adjective holy, saint 490 188 62044-102221 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܢܫܕܪ ܕ݁ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ 2:20729 ܫܕܪ Verb send 561 216 62044-102222 Third Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
ܢܥܠܟ ܢܰܥܠܳܟ݂ 2:15633 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62044-102223 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No Second Masculine Singular
ܠܒܝܬܗ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2739 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-102224 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܢܫܡܥ ܘܢܶܫܡܰܥ 2:21733 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62044-102225 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܡܠܬܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ 2:12119 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62044-102226 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢܟ ܡܶܢܳܟ݂ 2:12188 ܡܢ Particle from 281 125 62044-102227 - - - - - - No Second Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.