<-- 2Corinthians 5:1 | 2Corinthians 5:3 -->

Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 5:2

2Corinthians 5:2 - ܐܳܦ݂ ܥܰܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܢܚܺܝܢܰܢ ܘܰܣܘܶܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܠܒ݁ܰܫ ܒ݁ܰܝܬ݁ܰܢ ܕ݁ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) For concerning this also we groan, and long to put on our house which is from heaven,

(Murdock) And on this account also, we groan, and wish to be clothed with our house from heaven:

(Lamsa) We also weary over this earthly house, earnestly longing to use our house which is in heaven.

(KJV) For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62047-05020 - - - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62047-05021 - - - - - - No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62047-05022 - Feminine Singular - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62047-05023 - - - - - - No - - -
ܡܬܬܢܚܝܢܢ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܢܚܺܝܢܰܢ 2:1392 ܐܢܚ Verb groan, sigh deeply, murmur 21 24 62047-05024 First Masculine Plural - Participles ETHPAEL No First Common Plural
ܘܣܘܝܢܢ ܘܰܣܘܶܝܢܰܢ 2:14088 ܣܘܐ Verb desirous 363 148 62047-05025 First Masculine Plural - Passive Participle PEAL No First Common Plural
ܕܢܠܒܫ ܕ݁ܢܶܠܒ݁ܰܫ 2:11001 ܠܒܫ Verb put on, clothed, clothe 235 108 62047-05026 First Common Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܒܝܬܢ ܒ݁ܰܝܬ݁ܰܢ 2:2712 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62047-05027 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܕܡܢ ܕ݁ܡܶܢ 2:12161 ܡܢ Particle from 281 125 62047-05028 - - - - - - No - - -
ܫܡܝܐ ܫܡܰܝܳܐ 2:21653 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 62047-05029 - Common Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.