<-- 1Thessalonians 5:15 | 1Thessalonians 5:17 -->
Analysis of Peshitta verse 1Thessalonians 5:16
| 1Thessalonians 5:16 - ܗܘܰܘ ܚܳܕ݂ܶܝܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) Be joyful always,
(Murdock) And be joyful always.
(Lamsa) Be joyful always.
(KJV) Rejoice evermore.
Grammatical analysis
| General | Morphological information | Suffix information |
|---|
| Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
|---|
| ܗܘܘ | ܗܘܰܘ | 2:5090 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62052-05160 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | | ܚܕܝܢ | ܚܳܕ݂ܶܝܢ | 2:25060 | ܚܕܝ | Verb | glad, rejoice, gladden | 127 | 70 | 62052-05161 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | | ܒܟܠܙܒܢ | ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ | 2:5486 | ܟܠ | Idiom | always | 216 | 102 | 62052-05162 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2025 Dukhrana Biblical Research.
|