<-- Revelation 5:14 | Revelation 6:2 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 6:1

Revelation 6:1 - ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܐܶܡܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܛܰܒ݂ܥܺܝܢ ܘܫܶܡܥܶܬ݂ ܠܰܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢ ܐܰܪܒ݁ܰܥ ܚܰܝܘܳܢ ܕ݁ܳܐܡܪܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܪܰܥܡܶܐ ܬ݁ܳܐ ܘܰܚܙܺܝ ܀

Translations

(Etheridge) AND I saw, when the Lamb had opened one of the SEVEN SEALS. And I heard one of the four living-ones speaking as the voice of thunder, Come, and see !

(Murdock) And, when the Lamb had opened one of the seven seals, I looked, and I heard one of the four Animals say, as with a voice of thunder, Come, and see.

(Lamsa) I SAW when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four beasts saying in a voice as of thunder, Come and see.

(KJV) And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܙܝܬ ܘܰܚܙܺܝܬ݂ 2:6656 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 63066-06010 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 63066-06011 - - - - - - No - - -
ܦܬܚ ܦ݁ܬ݂ܰܚ 2:17447 ܦܬܚ Verb open 470 182 63066-06012 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܡܪܐ ܐܶܡܪܳܐ 2:1330 ܐܡܪ Noun lamb, sheep 20 24 63066-06013 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 63066-06014 - Masculine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 63066-06015 - - - - - - No - - -
ܫܒܥܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ 2:20517 ܫܒܥ Numeral seven 557 215 63066-06016 - Masculine - - - - No - - -
ܛܒܥܝܢ ܛܰܒ݂ܥܺܝܢ 2:8057 ܛܒܥ Noun seal, stamp 167 85 63066-06017 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܘܫܡܥܬ ܘܫܶܡܥܶܬ݂ 2:21741 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 63066-06018 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܚܕܐ ܠܰܚܕ݂ܳܐ 2:6251 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 63066-06019 - Feminine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 63066-060110 - - - - - - No - - -
ܐܪܒܥ ܐܰܪܒ݁ܰܥ 2:1836 ܪܒܥ Numeral four 27 29 63066-060111 - Feminine - - - - No - - -
ܚܝܘܢ ܚܰܝܘܳܢ 2:6989 ܚܝܐ Noun creature, animal 140 74 63066-060112 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܕܐܡܪܐ ܕ݁ܳܐܡܪܳܐ 2:1268 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 63066-060113 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 63066-060114 - - - - - - No - - -
ܩܠܐ ܩܳܠܳܐ 2:18632 ܩܠ Noun voice 506 193 63066-060115 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܪܥܡܐ ܕ݁ܪܰܥܡܶܐ 2:20223 ܪܥܡ Noun thunder 546 211 63066-060116 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܬܐ ܬ݁ܳܐ 2:2164 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 63066-060117 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܘܚܙܝ ܘܰܚܙܺܝ 2:6647 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 63066-060118 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.