<-- Matthew 9:24 | Matthew 9:26 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 9:25

Matthew 9:25 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܰܦ݁ܶܩ ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ ܥܰܠ ܐܰܚܕ݁ܳܗ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܳܗ ܘܩܳܡܰܬ݂ ܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And when he had put forth the crowds, he entered, and took her by the hand; and the damsel arose.

(Murdock) And when he had ejected the throngs, he entered in, and took her by the hand, and the maid rose up.

(Lamsa) But when he had put the people out, he went in and held her by her hand, and the little girl got up.

(KJV) But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-09250 - - - - - - No - - -
ܐܦܩ ܐܰܦ݁ܶܩ 2:13332 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62040-09251 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܟܢܫܐ ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ 2:10322 ܟܢܫ Noun gathering, multitude, council, assembly, crowd 219 103 62040-09252 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15641 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62040-09253 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܚܕܗ ܐܰܚܕ݁ܳܗ 2:480 ܐܚܕ Verb take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close 10 17 62040-09254 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Feminine Singular
ܒܐܝܕܗ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܳܗ 2:577 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62040-09255 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܘܩܡܬ ܘܩܳܡܰܬ݂ 2:18317 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62040-09256 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܛܠܝܬܐ ܛܠܺܝܬ݂ܳܐ 2:8165 ܛܠܝܐ Noun boy, youth, servant, girl, maid 174 87 62040-09257 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.