<-- Matthew 23:17 | Matthew 23:19 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 23:18

Matthew 23:18 - ܘܡܰܢ ܕ݁ܝܳܡܶܐ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܝܳܡܶܐ ܒ݁ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܰܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܚܳܐܶܒ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And (that) whoever sweareth by the altar, it is nothing; but [if] he swear by the oblation which is upon it, he is liable.

(Murdock) And, whoever shall swear by the altar, it is nothing: but whoever shall swear by the oblation upon it, he is holden.

(Lamsa) And whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the offering that is on it, he is guilty.

(KJV) And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܢ ܘܡܰܢ 2:12151 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62040-23180 - - - - - - No - - -
ܕܝܡܐ ܕ݁ܝܳܡܶܐ 2:9262 ܝܡܐ Verb swear, swear, oath 193 95 62040-23181 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܡܕܒܚܐ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ 2:4062 ܕܒܚ Noun altar 251 115 62040-23182 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-23183 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-23184 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62040-23185 - Common - - - - No - - -
ܡܢ ܡܰܢ 2:12156 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62040-23186 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62040-23187 - - - - - - No - - -
ܕܝܡܐ ܕ݁ܝܳܡܶܐ 2:9262 ܝܡܐ Verb swear, swear, oath 193 95 62040-23188 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܩܘܪܒܢܐ ܒ݁ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ 2:18926 ܩܪܒ Noun offering, gift 498 191 62040-23189 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܠܥܠ ܕ݁ܰܠܥܶܠ 2:15687 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62040-231810 - - - - - - No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62040-231811 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܚܐܒ ܚܳܐܶܒ݂ 2:6448 ܚܒ Verb condemned, owe, condemn 129 70 62040-231812 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.