<-- Mark 12:31 | Mark 12:33 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 12:32

Mark 12:32 - ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܗܰܘ ܣܳܦ݂ܪܳܐ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܪܰܒ݁ܺܝ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܐܶܡܰܪܬ݁ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܗ݈ܽܘ ܘܠܰܝܬ݁ ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܠܒ݂ܰܪ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) That Sophra said to him, Well, Rabi, and truly hast thou spoken: for One there is and no other than He:

(Murdock) The Scribe said to him: Excellently ! Rabbi; thou hast spoken the truth; for he is one [God], and there is no other beside him.

(Lamsa) The scribe said to him, Well, Teacher, you have said the truth, that he is one, and there is no other beside him;

(KJV) And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-12320 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-12321 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-12322 - Masculine Singular - - - No - - -
ܣܦܪܐ ܣܳܦ݂ܪܳܐ 2:14759 ܣܦܪܐ Noun scribe, lawyer 387 154 62041-12323 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܦܝܪ ܫܰܦ݁ܺܝܪ 2:22088 ܫܦܪ Adjective beautiful, good, well 591 228 62041-12324 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܪܒܝ ܪܰܒ݁ܺܝ 2:19249 ܪܒ Noun rabbi, master 526 200 62041-12325 - Masculine Singular - - - No - - -
ܒܫܪܪܐ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ 2:22284 ܫܪ Noun truth 599 231 62041-12326 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܡܪܬ ܐܶܡܰܪܬ݁ 2:1257 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-12327 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܚܕ ܕ݁ܚܰܕ݂ 2:6231 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-12328 - Masculine - - - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-12329 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܘܠܝܬ ܘܠܰܝܬ݁ 2:753 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62041-123210 - - - - - - No - - -
ܐܚܪܝܢ ܐ݈ܚܪܺܝܢ 2:7674 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62041-123211 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܠܒܪ ܠܒ݂ܰܪ 2:3196 ܒܪ Particle outside 235 108 62041-123212 - - - - - - No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62041-123213 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.