<-- Mark 11:11 | Mark 11:13 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 11:12

Mark 11:12 - ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܢܦ݂ܰܩ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂‌ܥܰܢܝܳܐ ܟ݁ܦ݂ܶܢ ܀

Translations

(Etheridge) And the day after, when he went from Beth-ania, he hungered.

(Murdock) And the following day, as he left Bethany, he was hungry:

(Lamsa) And the next day, when they went out of Bethany, he became hungry.

(KJV) And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܝܘܡܐ ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ 2:8993 ܝܘܡ Noun day 190 92 62041-11120 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܚܪܢܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ 2:7675 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62041-11121 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-11122 - - - - - - No - - -
ܢܦܩ ܢܦ݂ܰܩ 2:13402 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62041-11123 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62041-11124 - - - - - - No - - -
ܒܝܬ‌ܥܢܝܐ ܒ݁ܶܝܬ݂‌ܥܰܢܝܳܐ 2:2676 ܒܝܬ‌ܥܢܝܐ Proper Noun Bethany 43 35 62041-11125 - - - - - - No - - -
ܟܦܢ ܟ݁ܦ݂ܶܢ 2:10426 ܟܦܢ Verb hunger 222 104 62041-11126 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.