<-- Luke 23:32 | Luke 23:34 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 23:33

Luke 23:33 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܰܘ ܠܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܩܰܪܩܰܦ݂ܬ݂ܳܐ ܙܰܩܦ݁ܽܘܗ݈ܝ ܬ݁ܰܡܳܢ ܘܰܠܗܳܢܽܘܢ ܥܳܒ݂ܕ݁ܰܝ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܶܗ ܘܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܣܶܡܳܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And when they came to a certain place called Karkaphtha, [The Skull.] there they crucified him, and those workers of evil, one on his right hand, and one on his left.

(Murdock) And when they came to a certain place which is called a Skull, they crucified him there; and the two malefactors, the one on his right hand, and the other on his left.

(Lamsa) And when they came to a place which is called The Skull, they crucified him there, and the malefactors, one on his right and one on his left.

(KJV) And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-23330 - - - - - - No - - -
ܐܬܘ ܐܶܬ݂ܰܘ 2:2079 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62042-23331 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܕܘܟܬܐ ܠܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ 2:4246 ܕܘܟ Noun place 86 53 62042-23332 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-23333 - Feminine - - - - No - - -
ܕܡܬܩܪܝܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ 2:18839 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62042-23334 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܩܪܩܦܬܐ ܩܰܪܩܰܦ݂ܬ݂ܳܐ 2:19117 ܩܪܩܦܬܐ Noun head, skull 521 199 62042-23335 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܙܩܦܘܗܝ ܙܰܩܦ݁ܽܘܗ݈ܝ 2:5926 ܙܩܦ Verb crucify, lift up, elevate, erect 120 67 62042-23336 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܬܡܢ ܬ݁ܰܡܳܢ 2:22880 ܬܡܢ Particle there 615 240 62042-23337 - - - - - - No - - -
ܘܠܗܢܘܢ ܘܰܠܗܳܢܽܘܢ 2:5059 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-23338 - Masculine Plural - - - No - - -
ܥܒܕܝ ܥܳܒ݂ܕ݁ܰܝ 2:14981 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62042-23339 - Masculine Plural Construct Active Participle PEAL No - - -
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ 2:2293 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62042-233310 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-233311 - Masculine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-233312 - - - - - - No - - -
ܝܡܝܢܗ ܝܰܡܺܝܢܶܗ 2:9315 ܝܡܢ Noun right 193 95 62042-233313 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܚܕ ܘܚܰܕ݂ 2:6239 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-233314 - Masculine - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-233315 - - - - - - No - - -
ܣܡܠܗ ܣܶܡܳܠܶܗ 2:14573 ܣܡܠܐ Noun left 381 153 62042-233316 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.