<-- Luke 22:2 | Luke 22:4 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 22:3

Luke 22:3 - ܥܰܠ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܣܳܛܳܢܳܐ ܒ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܣܟ݂ܰܪܝܽܘܛܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܡܶܢܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܪܶܥܣܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) But Satana entered into Jihuda called Scarjuta, who was of the number of the twelve.

(Murdock) And Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.

(Lamsa) But Satan had taken possession of Judas who is called of Iscariot, who was of the number of the twelve.

(KJV) Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܥܠ ܥܰܠ 2:15641 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62042-22030 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-22031 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-22032 - - - - - - No - - -
ܣܛܢܐ ܣܳܛܳܢܳܐ 2:14215 ܣܛܢܐ Noun adversary, Satan 373 150 62042-22033 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܝܗܘܕܐ ܒ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ 2:8924 ܝܗܘܕܐ Proper Noun Judas 189 92 62042-22034 - - - - - - No - - -
ܕܡܬܩܪܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ 2:18838 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62042-22035 Third Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܣܟܪܝܘܛܐ ܣܟ݂ܰܪܝܽܘܛܳܐ 2:14419 ܣܟܪܝܘܛܐ Proper Noun Iscariot 378 151 62042-22036 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܬܘܗܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:733 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62042-22037 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-22038 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-22039 - - - - - - No - - -
ܡܢܝܢܐ ܡܶܢܝܳܢܳܐ 2:12223 ܡܢܐ Noun number 282 126 62042-220310 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܬܪܥܣܪ ܕ݁ܰܬ݂ܪܶܥܣܰܪ 2:16052 ܬܪܝܢ Numeral twelve 621 243 62042-220311 - Masculine - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.