<-- Luke 12:56 | Luke 12:58 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 12:57

Luke 12:57 - ܠܡܳܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐ ܕ݁ܳܝܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But why of yourselves judge you not the truth ?

(Murdock) And why do ye not, of yourselves, judge correctly ?

(Lamsa) Why do you not of yourselves judge what is right?

(KJV) Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܡܢܐ ܠܡܳܢܳܐ 2:12195 ܡܢ Pronoun why 243 112 62042-12570 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-12571 - - - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-12572 - - - - - - No - - -
ܢܦܫܟܘܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ 2:13490 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62042-12573 - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Plural
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-12574 - - - - - - No - - -
ܕܝܢܝܢ ܕ݁ܳܝܢܺܝܢ 2:24377 ܕܢ Denominative judge 95 56 62042-12575 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-12576 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܩܘܫܬܐ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ 2:18429 ܩܘܫܬܐ Noun truth, verity 499 191 62042-12577 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.