<-- Luke 12:34 | Luke 12:36 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 12:35

Luke 12:35 - ܢܶܗܘܽܘܢ ܐܰܣܺܝܪܺܝܢ ܚܰܨܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܡܰܢܗܪܺܝܢ ܫܪܳܓ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) Let your loins be bound, and your lamps be burning,

(Murdock) Let your loins be girded, and your lamps burning.

(Lamsa) Let your girdle be fastened on your loins, and your lamps lighted.

(KJV) Let your loins be girded about, and your lights burning;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܢܗܘܘܢ ܢܶܗܘܽܘܢ 2:5139 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-12350 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܐܣܝܪܝܢ ܐܰܣܺܝܪܺܝܢ 2:23595 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62042-12351 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܚܨܝܟܘܢ ܚܰܨܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:7516 ܚܨܐ Noun back, loins 154 80 62042-12352 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Plural
ܘܡܢܗܪܝܢ ܘܡܰܢܗܪܺܝܢ 2:12751 ܢܗܪ Verb shine, light, explain, light 330 137 62042-12353 Third Masculine Plural - Passive Participle APHEL No - - -
ܫܪܓܝܟܘܢ ܫܪܳܓ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:22450 ܫܪܓ Noun light, lamp, wick 597 230 62042-12354 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.